ah - yes
alah, aleh -- forgive
ba, bah, beh, mah -- am/is/are
bahtna -- daughter; girl. See "benna"
bahn / benn - son.
bana -- boy (or child/baby)
benna -- my daughter. Used as a term of affection to a daughter by a
parent and others who have assumed a parental role. It is also used as
a name by the parents for a baby girl until the come up with a proper
name for her. Non parents use Bahtna
bina -- thank you
chuno -- a male slave
chunor -- a slave concubine whose children will be acknowledged as
heirs. A man will take a chunor if his wife is apparently infertile
or if he has some need for more heirs then he thinks his wife can give
him. A chunor is a very elevated position for a slave, since her
children will be free.
Dain -- touched of: touched by. A title used to indicate that a deity
has granted this person specific powers (within their belief system.
Please note Horse Nomad powers are almost always psionic in reality,
not divinely granted. Almiron dain Hehran is Almiron touched if Hehran,
a goddess of healing, which would indicate that he is a psionic healer.
darjon o murad -- bride price
draelln -- (verb) love. Comes from Dra'eell, the god of harmony.
fahteh -- father
gahrento -- food
gata, gatage -- help! (to call for help)
girah -- (verb) help
hanah -- family
heh -- no
heht -- not
hena -- what
hinan -- merciful; gentle. from the goddess of mercy. Nomad concept of
mercy is a bit different then ours. If a Nomad has someone at sword point
and says he will be merciful, it means he'll kill them cleanly and as
painlessly as possible. Likewise, being merciful to a new slave girl doesn't
mean you don't rape her, it means you're as gentle as can and get it over
quickly.
ja, je, ya -- I (subjective)
jao -- me (objective) in some dialects. The word for I is used for
both subject and object; to me; with me.
jasa -- my/mine
khaz, kzat, kahazat -- to kill, usually with a sword. Usage and inflection can indicate a slow death or quick.
kori, kuri, kuria -- who
madeh -- mother
murad -- desired one, beloved, a term of endearment that also holds a promise
almost of betrothal.
na, neh, no -- article that occur at the end of a sentence to
indicate it is a question.
naset -- hate
0 -- placed after a noun to make it objective ("of"), also used after a noun for "to" or "with".
pu-tagh -- foul enemy (often said as derogatory tone -- might be said where someone would say "pig" or "dog" or other type terms.)
sakai -- well; healthy
shanat -- be quiet; silence; hush. Tone of voice changes this
form from anywhere to a gentle "hush" to an angry "Shut up".
sicha, sitta -- hurt
sosa -- sad
ta, te -- you (subjective)
tala -- eat
Tatezi -- yellow wind
teo -- you (objective); to you; with you
tokah, toke', tuke' -- where
Tongparam -- eastern wind, also seen as an omen of ill tidings.
tushatin -- pay attention
wa’ste -- good
English to Nomad
No translation:
attention (as in "pay attention") -- tushatin
beloved -- murad -- a term of endearment that also holds a promise
almost of betrothal.
bride price -- darjon o murad
boy -- bana (can also mean a child or baby)
daughter -- bahtna (Non parents use Bahtna)/ benna (my daughter) a term of affection to a daughter by a parent and others who have assumed a parental role. It is also used as a name by the parents for a baby girl until the come up with a proper name for her.
eat -- tala
enemy -- pu-tagh (often said as derogatory tone -- might be said where someone would say "pig" or "dog" or other type terms.)
family -- hanah
father -- fahteh
food -- gahrento
forgive -- alah, aleh
good -- wa’ste
hate -- naset
healthy , well -- sakai
help (verb) -- girah
help! -- gata, gatage (to call for help)
hurt -- sicha, sitta
hush, be quiet, silence -- shanat (Tone of voice changes this
form from anywhere to a gentle "hush" to an angry "Shut up".)
I (subjective) -- ja, je, ya
kill (verb) -- khaz, kzat, kahazat -- usually with a sword. Usage and inflection can indicate a slow death or quick.
love (verb) -- draelln -- Comes from Dra'eell, the god of harmony.
me (objective) -- jao -- in some dialects. The word for I is used for
both subject and object; to me; with me.
merciful; gentle -- hinan -- from the goddess of mercy. Nomad concept of
mercy is a bit different then ours. If a Nomad has someone at sword point
and says he will be merciful, it means he'll kill them cleanly and as
painlessly as possible. Likewise, being merciful to a new slave girl doesn't
mean you don't rape her, it means you're as gentle as can and get it over
quickly.
mother -- madeh
my/mine -- jasa
no -- heh
not -- heht
sad -- sosa
son -- bahn (Non parents use Bahn) / benn (my son) Used by parents or adult assuming a parental role.
slave -- chuno (a male slave) / chunor (a female slave or concubine whose children will be acknowledged as heirs. A man will take a chunor if his wife is apparently infertile or if he has some need for more heirs then he thinks his wife can give him. A chunor is a very elevated position for a slave, since her children will be free.)
to be -- ba, bah, beh, mah (am/is/are)
touched of: touched by -- Dain -- A title used to indicate that a deity
has granted this person specific powers (within their belief system.
Please note Horse Nomad powers are almost always psionic in reality,
not divinely granted. Almiron dain Hehran is Almiron touched if Hehran,
a goddess of healing, which would indicate that he is a psionic healer.
thank you -- bina
what -- hena
where -- tokah, toke', tuke'
who -- kori, kuri, kuria
wind --
you (subjective) -- ta, te
you (objective); to you; with you -- teo
yes -- ah

Phrases
"Kori te ba na? "Kuri ta ba na?" "Kuria ta ba na?"
(Who are you? in various dialects. The first one is Matteen's own.)
"Te jao tushatin!" --- Pay attention to me!!
"Shanat!" --- Be quiet!
"Ja teo hinan ba." --- I will be merciful to you, or I will be
gentle with you.
"Matteen dain Hanan." --- Matteen, touched of the (goddess) Hanan.
"Matteen Brisse o hinan ba." --- Matteen will be merciful to Brisse.
"Aleh ja" --- forgive me
"Brisse, chunor Matteen" --- Brisse, concubine of Matteen.
"Matteen, jao girah" "Matteen, Jinam. Jao girah!" ---
Matteen, help me! Matteen, Jinam, help me!
"Jinam, bina." --- Jinam, thank you.
"Brisse, jasa chunor." --- Brisse my concubine
"Nira dragon o ba." --- Nira is with the dragon(s)
"Te Brisse chunor Matteen ba." --- You are Brisse, concubine of
Matteen.
"Brisse tala." --- Brisse eat.
"Dragon heht tao sicha." --- The dragon(s) won't hurt you. [this
isn't the Hanah dialect]
"Dragon Brisse o sitta? -- The dragon(s) will hurt Brisse.
"Heh, dragon heht Brisse o sitta. Brisse dragonraidah ba." ---
No, the dragon won't hurt Brisse. Brisse is a dragonrider.
"Tokah je bah na?" "Tuke' che beh na?" "Toke' ya mah no?" ---
Where am I? In various dialects. The first one is Qedhar's.
"Benna Omana bah sakai na?" --- Is my daughter well?
"Ah?" -- yes?
"Benna Omana, alah je." --- My daughter Omana forgive me.
"Ah, jasa murad. Ja ta draelln." --- Yes, my beloved/desired one. I love
you.
1 = KEE 6 = SOO
2 = NAT 7 = FOO
3 = HAN 8 = REP
4 = CHO 9 = FAAP
5 = LEE 10 = DEE
Return to DragonLands Homepage
RETURN TO WRITING MANUAL INDEX
RETURN TO NOMAD LANDS INFORMATION
RETURN TO CLEFT WARREN HOME PAGE